fbpx
+38 (098) 559 40 69 +38 (063) 840 90 30
Інтернет-маркетинг

Як переклад сайту іншою мовою допоможе вам отримати більше трафіку та продажів

Локалізація сайту (переклад іншою мовою) може знадобитися не тільки власникам бізнесу, які хочуть вийти на міжнародний рівень. Сайти, орієнтовані на український ринок, в основному використовують російську мову. Така парадоксальна ситуація характерна для територій, де населення вільно володіє кількома мовами.

Особливість Уанету полягає в тому, що користувачі вводять запити як російською, так і українською мовами. І щоб домогтися гарних позицій у видачі пошукових систем, необхідно створити версії сторінок свого ресурсу під запит конкретною мовою.

Власникам сайтів, бізнес яких розрахований на український ринок, варто задуматися про створення додаткової мовної версії сайту у зв’язку з важливими змінами у законодавстві. Законопроект №5670-д, який вже прийнятий у першому читанні, передбачає відповідальність за відсутність контенту українською мовою на веб-сайтах компаній та їх сторінках в соціальних мережах.

Мова йде не тільки про органи державної влади, засоби масової інформації, зареєстровані в Україні, а й про фізичних осіб-підприємців, які реалізують свої товари й послуги на території України.

Локалізація сайту мовами країн ЄС необхідна для виходу на європейський ринок. Не дивлячись на те, що англійська вважається мовою міжнародного спілкування, вона займає четверте місце за кількістю носіїв, після китайської, хінді та іспанської. Залежно від стратегії розвитку і масштабів бізнесу, може знадобитися переклад кількома мовами.

Как перевод сайта на другой язык поможет вам получить больше трафика и продаж

В чому переваги перекладу сайту іншою мовою

Локалізація сайту вимагає витрат бюджету і часу, але може принести ряд переваг:

  • Збільшення трафіку. Якщо на сайті є переведена іншою мовою сторінка, вона буде займати більш високу позицію у пошуковій видачі за прямим запитом іншою мовою. Якщо мова йде про переведення інтернет-магазину з великою кількістю товарів, можна для початку обмежитися переведенням основних сторінок, заголовків і метаданих. Цей прийом забезпечить зростання позицій і збільшення відвідуваності.
  • Додаткове охоплення аудиторії. Переклад контенту сайту іншими мовами дає можливість виходу на глобальний ринок з потенційними клієнтами в усьому світі. Звернення до покупця його рідною мовою полегшує розуміння і сприяє зближенню з підприємцем. Згідно з дослідженнями, в середньому відвідувач сайту читає п’яту частину контенту. Якщо інформація представлена нерідною мовою, він буде сприймати ще менше.
  • Лояльність і впізнаваність бренду. Переклад сайту рідною мовою наявних клієнтів закріплює сильний емоційний зв’язок з брендом. Підприємець проявляє повагу до рідної мови й культури покупців. Це також надає бренду солідності та професіоналізму.
  • Перевага перед конкурентами. Небагато власників бізнесу розуміють користь від локалізації сайтів. Навіть великі інтернет-магазини й проекти не додають інші мови на сайт через витрати на створення контенту. Вони не хочуть витрачати бюджет на переклад, а концентруються на закупівлі зовнішніх посилань. Створення додаткової мовної версії сайту дає можливість масштабувати бізнес і вивести його на новий рівень.
  • Збільшення частки ринку. Хороший сайт забезпечує зростання і просування бізнесу. Чим ширше охоплення аудиторії, тим краще для підприємця. Трафік добре конвертується, тому прибуток, отриманий за допомогою локалізації сайту, значно перевищує витрати на переклад.
  • Зниження бюджету на рекламу. Вартість за клік за ключовими запитами українською мовою може бути нижче, ніж російською, через меншу конкуренцію. При цьому підприємець отримує охоплення нової аудиторії з меншими витратами.

Как перевод сайта на другой язык поможет вам получить больше трафика и продаж

Мінуси та можливі ризики створення додаткової мовної версії сайту

Основний мінус перекладу сайту іншою мовою в тому, що це тривалий процес, особливо якщо мова йде про великий інтернет-магазин з великою кількістю сторінок і товарів. На перший час у пошуковій видачі ранжуватиметься авторитетний ресурс основною мовою, але перекладені сторінки швидко почнуть збирати трафік. Для того, щоб зробити переклад якісно і збільшити рівень продажів, необхідно залучити кілька фахівців: програміста, редактора, SEO-фахівця.

Хороший редактор повинен не просто перевести контент, а зробити глибоку адаптацію. Потрібно враховувати не тільки особливості мови (не кожну фразу можна перекласти дослівно), але й різницю в культурі і менталітеті. Важливо визначити цільову аудиторію і теми, які будуть їй цікаві. Рекламні слогани, цілі компанії в перекладі повинні передавати закладений сенс і працювати на імідж бренду.

Деякі частини тексту (кнопки, системні повідомлення, написи) необхідно переводити окремо. Програміст напише скрипт, який буде автоматично переводити такі елементи. Він буде стежити за коректною роботою сторонніх модулів, встановлених на сайт. Під час створення додаткової мовної версії, потрібно враховувати структуру сайту і принципи пошукової оптимізації. Важливо відстежувати конверсії за запитами іншою мовою. Для цього необхідно, щоб на сайті були налаштовані цілі та електронна комерція.

Не варто вдаватися до послуг Google Translate та інших перекладачів. Їх алгоритми постійно удосконалюються, але отримані тексти залишаються машинними перекладами, які потрібно вичитувати і допрацьовувати. Тому краще відразу звернутися до фахівця, який крім володіння мовою, розуміє специфіку бізнесу.

Как перевод сайта на другой язык поможет вам получить больше трафика и продаж

Кому варто задуматися над локалізацією сайту в першу чергу

Створення додаткової мовної версії підійде для тих сайтів, які шукають додаткові канали для росту відвідуваності. Це сайти з продажу послуг, товарів з установкою, інтернет-сервіси, інтернет-магазини, які хочуть знайти розширити ринки збуту і працювати на всю Україну.

Під час вибору мови, якою буде переведений сайт, потрібно орієнтуватися на особливості пропонованого товару та цільової аудиторії. Додавання на сайт сторінок українською мовою дозволить збільшити пошуковий трафік сайту.

Пошукові системи добре реагують на переклад сайту іншою мовою. Створивши додаткову мовну версію сайту, можна значно збільшити трафік і конверсію сайту, заощадивши на платному просуванні. Якщо немає бюджету і часу на те, щоб зробити переклад всього сайту, можна для початку обмежитися основними сторінками (головна, контакти, оплата і доставка, гарантії, категорії).

Якщо ви хочете плавно змінювати масштаб свого бізнесу і збільшити прибуток, звертайтеся в маркетингове агентство AG Marketing. Ми пропонуємо комплексні рішення для збільшення продажів в інтернеті. Кваліфіковані SEO-фахівці та редактори створять додаткову мовну версію сайту з урахуванням особливостей бізнесу.

Leave your comment

Please enter your name.
Please enter comment.